
赴美代孕或阅读英文合同时,常会遇到一整套专业用语。本文整理代孕核心英文术语(含人工/妊娠代孕、传统代孕)、合同与法律文书常用词(Escrow、Pre-Birth Order、IP、GC 等),以及与诊所和机构沟通时常用的短语,便于 2026 年查阅与沟通。
核心词:Surrogacy、Gestational、Traditional
- Surrogacy:代孕(总称)。
- Gestational Surrogacy:妊娠代孕 / 试管婴儿代孕。代母与孩子无遗传关系,胚胎来自意向父母或捐卵/捐精;目前美国商业代孕绝大多数是这一类。
- Traditional Surrogacy:传统代孕。代母用自己的卵子怀孕,与孩子有遗传关系;法律与伦理更复杂,多数正规机构不主推。
- Intended Parent(s) (IP):意向父母。
- Gestational Carrier (GC) / Surrogate:代孕妈妈 / 妊娠携带者(GC 为较正式用法)。
- Egg Donor:捐卵者。Sperm Donor:捐精者。
- Embryo:胚胎。Transfer:移植(胚胎移植到代母子宫)。
“人工代孕”在英文里通常对应 gestational surrogacy(若指 IVF 代孕)或 assisted reproduction / third-party reproduction。
合同与法律文书常用英文
- Escrow:第三方托管账户。款项先打入 Escrow,按协议阶段(如匹配、移植、孕周)释放给代母或诊所,保障双方 [cite: 行业惯例]。
- Pre-Birth Order (PBO):出生前亲权令。法院在婴儿出生前即认定意向父母为合法父母,出生证可直接写 IP 姓名。
- Post-Birth Order:出生后亲权令。在不允许 PBO 的州,出生后通过法院命令或收养流程确立亲权。
- Surrogacy Agreement / Contract:代孕协议。
- Independent Legal Counsel:独立法律顾问。意向父母与代母应各有自己的律师(independent counsel),避免利益冲突。
- Compensation / Base Compensation:代母补偿(美国商业代孕合法州)。
- Reimbursement:报销(如加拿大利他代孕下的合理费用报销)。
- Insurance (Life / Health):人寿或健康保险,常指为代母或新生儿购买的保险。
- Birth Certificate:出生证明。Vital Records:人口 vital 记录(签发出生证的部门)。

赴美与诊所沟通必备短语
- We are intended parents looking for a gestational carrier. 我们是意向父母,在找代孕妈妈。
- Do you work with international intended parents? 你们是否接受国际意向父母?
- When can we get a Pre-Birth Order? 什么时候可以拿到出生前亲权令?
- How is the escrow released? 托管款如何按阶段释放?
- What is included in the total cost? 总费用里包含哪些项目?
- We need independent legal counsel. 我们需要独立律师。
- When is the estimated due date (EDD)? 预产期大约什么时候?
与诊所沟通时,可提前把胚胎数量、移植日期、用药等关键词写成中英对照表,必要时请机构或律师协助沟通。
小结
掌握 Surrogacy、Gestational、IP、GC、Escrow、Pre-Birth Order 等核心词,能更好理解合同与流程;签约前务必在独立律师协助下审阅 Surrogacy Agreement 与 Escrow 条款。本文所列短语可在与机构、诊所沟通时直接使用,如需更完整法律或医学术语,建议以机构提供的英文材料与律师解释为准。